Tercera Cultura
Tercera Cultura #45

Invitamos a nuestro amigo, el lingüista Felipe Hasler, para conversar sobre Mapudungun y Cognición. La diversidad cognitiva de nuestra especie y el como se refleja en las lenguas del mundo, los marcadores de evidencialidad y lo que las palabras dicen (y lo que pueden decir), la gramática y la sintaxis del Mapudungun (y porqué es fácil aprenderlo), el lenguaje como una forma de vida, la falacia del normativismo lingüístico, la cosmovisión científica, la diversidad cognitiva y porqué los mapuches inventaron el FFFUUUUUUU, todo al ritmo de Sepultura y Iron Maiden.
Puedes dejar aquí tus comentarios o preguntas… NO te olvides de VOTAR (en las estrellitas amarillas arriba), dejarnos tus comentarios, invitar a tus amigos escuchar el programa, leer el post del blog sobre este episodio en nuestro blog, síguenos en Facebook y Twitter, y comparte el episodio!
Ingresar
Descárgalo
Suscríbete
Insertar player
Licencia
Comentarios
Felipe Hasler
Viernes, 14 de Octubre de 2011 a las 9:44 pm
Muchas gracias! Fue un gusto participar . Antes que todo quisiera aclarar que al referirme a la etimología de indígena me equivoqué, perdón!, estaba mal dateado. Al salir del programa me olía que algo andaba mal, así que busqué la etimología correcta, y viene del latín, y no tiene nada pero nada que ver con las Indias!. Bueno, esa sería mi fe de erratas, ya que errar humano es. Un gusto participar con ustedes,fue una muy bonita experiencia
cmg
Viernes, 14 de Octubre de 2011 a las 9:57 pm
pimedo!!!!!!!!!! y votando antes de escuchar por que tercera cultura es sandia calada
Tercera Cultura S05E05: RAKIDUAM MEW DUNGULEY WÜN – Mapudungun y Cognición | TerceraCultura.cl
Viernes, 14 de Octubre de 2011 a las 10:03 pm
[...] Escúchalo (o descárgalo) aquí o haz click en PLAY [...]
Jano
Sábado, 15 de Octubre de 2011 a las 12:17 am
Interesante lo de la estructura de las oraciones del mapudungún, ocurre algo similar con el alemán donde también existen palabras compuestas de otras individuales, por ejemplo:
- Meeresboden, una sola palabra pero compuesta por Meer que signifaca “mar” y boden que significa suelo, por ende: Fondo marino.
- También está el clásico ejemplo de la palabra más larga del alemán: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz («Ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia del etiquetado de la carne de vacuno y la designación de los bovinos»)UNA SOLA PALABRA!!!
Saludos!
Gabriel
Sábado, 15 de Octubre de 2011 a las 2:09 am
muy buen capitulo!
Ioranna
Martes, 18 de Octubre de 2011 a las 5:29 pm
Buenisimo ^^, da gusto escuchar programas inteligentes en estos dias en que las conversaciones cotidianas son dominadas por la farándula.
Felicitaciones ^^
marcelo
Viernes, 4 de Noviembre de 2011 a las 11:13 pm
Cabros ¿qué les pasó? ¿Se acabó la temporada?